为什么历史书籍等中的大多数学术语言都如此晦涩和冗长?为什么它不清晰、简洁和必不可少?我宁愿用简单的方式来写,但他们似乎试图让炫耀变得混乱!那是对的吗?
作为一名学术历史学家——或者至少是一个试图成为的人——我可以向你保证,当我用“学术语言”写作时,我根本不是为了炫耀。
让我用一个例子来说明。
这个学期,我有幸认识了两个学生,我称之为 A 和 B。 他们都想在本科学位之后继续深造,并且在他们所做的事情上非常有才华。特别引人注目的是他们写作风格的差异。我教的课要求他们写一篇 2,500 字的论文,不久我就完成了他们的批改。
A 的论文是用接近“学术性”的东西写的。她有能力非凡的她的语言精确而细微,因为她的学习方法是阅读真正大量的材料,然后将其“提炼”成成品。有时我需要重读一段三到四遍才能准确理解她的意思,因为她的语言非常精确,以至于第一次几乎无法理解。
另一方面,B 的论文更容易获得。我发现自己对她所讨论的人物和事件的一些描述感到可笑,因为她写的方式更接近小说家。这导致了一些不准确的地方,她落在了错误的词上,并在这里和那里产生了一个稍微奇怪的句子,并且风格有时也有点“笔触”,但它非常易读。
A和B是很好的朋友,都说很羡慕对方的风格。就我而言,我也是。不过,在这两种情况下,当他们获得荣誉奖时,他们写得更多不会有任何困难。
关于书写历史的事情是我们的目标是精确。我只是说“政客xyz在最右边”,因为有各种各样的方式在最右边。这个政客像唐纳德特朗普吗?像让-玛丽·勒庞?像希特勒?还是又喜欢上别人了?或者也许是政治光谱那一边的新趋势?其实区分这些东西需要很多词,其中一些是非常具体的词。
当然,如果您进入当地的书店并查看历史部分,您会发现很多书籍比上一段描述的我的作品更容易获得。例如,理查德·J·埃文斯 (Richard J Evans) 撰写的关于第三帝国的书将比同一个人撰写的有关相关主题的学术论文更容易理解。前者是为了销售而写的,而后者是为专业观众而写的。那些专业的读者会熟悉很多普通读者不会熟悉的东西,就像律师写的供律师阅读的书比杰弗里·罗伯逊 (Geoffrey Robertson) 为普通读者编写的关于制裁的最新书更具技术性。



















